1
00:00:03,86 --> 00:00:04,713
(male narrator)
Our world is in peril.

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,382
Gaia, the spirit of the Earth
can no longer stand

3
00:00:07,508 --> 00:00:10,219
the terrible destruction
plaguing our planet.

4
00:00:10,344 --> 00:00:14,14
She sends five magic rings
to five special young people..

5
00:00:14,139 --> 00:00:18,519
Kwame from Africa,
with the power of Earth.

6
00:00:18,644 --> 00:00:22,439
From North America, Wheeler,
with the power of fire.

7
00:00:27,402 --> 00:00:31,114
From the Soviet Union, Linka,
with the power of wind.

8
00:00:32,866 --> 00:00:36,328
From Asia, Gi,
with the power of water.

9
00:00:41,375 --> 00:00:46,46
And from South America,
Ma-Ti, with the power of heart.

10
00:00:46,171 --> 00:00:47,839
When the five powers combine

11
00:00:47,965 --> 00:00:52,511
they summon Earth's greatest
champion Captain Planet!

12
00:00:52,636 --> 00:00:54,304
(Planeteers)
Go, Planet!

13
00:00:57,516 --> 00:01:00,477
(Captain Planet)
The power is yours!

14
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
[instrumental music]

15
00:01:08,402 --> 00:01:10,112
(Gi)
Finally, a vacation!

16
00:01:10,237 --> 00:01:12,406
First thing | want to do
is go shopping.

17
00:01:12,531 --> 00:01:14,491
| hear stuff is dirt-cheap here!

18
00:01:14,616 --> 00:01:18,829
[sighs]
Trust Wheeler to go
straight to the bottom line.

19
00:01:18,954 --> 00:01:20,80
[engine whirring]

20
00:01:22,249 --> 00:01:24,42
I'm just gonna take
a look around.

21
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
Wheeler!

22
00:01:26,837 --> 00:01:28,547
(Kwame)
‘Wait! Wheeler!’

23
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
[grunts]

24
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
[panting]

25
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
[sighs]

26
00:01:35,95 --> 00:01:36,138
[tires screeching]

27
00:01:44,730 --> 00:01:46,565
[sighing]
Ay, caray!

28
00:01:46,690 --> 00:01:48,442
'Y yo necesitaba ese trabajo.’

29
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
Great. Nothing
but unemployed people.

30
00:01:51,361 --> 00:01:52,571
Where are all the bargains?

31
00:01:52,696 --> 00:01:53,947
[indistinct chattering]

32
00:01:55,741 --> 00:01:58,327
Postcard, senor?
Best views of the city.

33
00:01:58,452 --> 00:02:01,997
That's nice, but I'd like to see
the city first. Later.

34
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
[yelling indistinctly]

35
00:02:10,255 --> 00:02:12,174
Whew!

36
00:02:12,299 --> 00:02:13,800
At least tell me your name.

37
00:02:13,925 --> 00:02:16,762
Uh, Wheeler. Why do you ask?

38
00:02:16,887 --> 00:02:19,389
As your guide,
| need to know your name.

39
00:02:19,514 --> 00:02:21,58
Where you want to go first?

40
00:02:27,64 --> 00:02:30,400
Where do | want to go?
Back where | came from!

41
00:02:32,69 --> 00:02:34,321
You will be lost without me!

42
00:02:34,446 --> 00:02:36,782
[panting]

43
00:02:36,907 --> 00:02:38,116
Oh!

44
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
Sorry. Really sorry.

45
00:02:45,290 --> 00:02:48,794
- Did you get anything?
- Yeah, | got the creeps!

46
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
| never saw so many poor people.

47
00:02:50,671 --> 00:02:53,90
Why don't they get real jobs
and get off the street?

48
00:02:53,215 --> 00:02:56,09
There is not enough work
in this city for everyone.

49
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
Do not be so quick
to judge them, Wheeler.

50
00:02:58,387 --> 00:02:59,930
You have never been poor.

51
00:03:01,598 --> 00:03:03,58
Ma-Ti is right, Wheeler.

52
00:03:03,183 --> 00:03:04,726
Except for a twist of fate

53
00:03:04,851 --> 00:03:07,562
you might be in the shoes
of that man you stumbled over.

54
00:03:07,688 --> 00:03:11,942
Aw, come on! I'd never let
myself sink that low, Gaia.

55
00:03:12,67 --> 00:03:12,901
[rumbling]

56
00:03:13,26 --> 00:03:15,28
- Oh!
- Oh!

57
00:03:15,153 --> 00:03:17,823
Okay, okay!
You don't have to get mad!

58
00:03:17,948 --> 00:03:21,451
When | do get mad, you'll know
it, but that wasn't me.

59
00:03:21,576 --> 00:03:23,370
Take a look on Planet-Vision.

60
00:03:23,495 --> 00:03:24,496
[beeping]

61
00:03:25,539 --> 00:03:27,40
An earthquake!

62
00:03:27,165 --> 00:03:29,501
(Gaia)
"The quake hit hardest
in Santa Theresa’

63
00:03:29,626 --> 00:03:32,421
‘a small farming village
just north of here.’

64
00:03:32,546 --> 00:03:34,965
‘At least,
it used to be a village.’

65
00:03:35,90 --> 00:03:37,259
They need help! Let's go!

66
00:03:37,384 --> 00:03:40,429
[helicopter engine whirring]

67
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
Oh, a fire!

68
00:03:46,727 --> 00:03:47,978
Water!

69
00:03:49,521 --> 00:03:52,524
[gushing]

70
00:03:56,570 --> 00:03:59,448
[Gi grunting]

71
00:04:03,201 --> 00:04:04,453
Please help us!

72
00:04:04,578 --> 00:04:07,289
My husband was digging,
and the pit caved in on him!

73
00:04:07,414 --> 00:04:08,540
Earth!

74
00:04:12,127 --> 00:04:13,962
| was afraid you were hurt.

75
00:04:14,838 --> 00:04:16,465
Gracias, my friends.

76
00:04:16,590 --> 00:04:20,635
- But, Paco, our house!
- 'Forget the house, Luisa.’

77
00:04:20,761 --> 00:04:23,930
(Paco)
‘We are lucky we are not hurt.
There are no doctors here.’

78
00:04:24,55 --> 00:04:27,517
| want to move to the city.
They have everything..

79
00:04:27,642 --> 00:04:32,63
... beautiful houses, running
water, electricity, schools.

80
00:04:32,189 --> 00:04:34,191
Paco, you have good farmland.

81
00:04:34,316 --> 00:04:37,652
But they say there's lots of
money and good jobs in the city.

82
00:04:37,778 --> 00:04:38,737
[rumbling]

83
00:04:38,862 --> 00:04:41,239
- Oh!
- Oh!

84
00:04:41,364 --> 00:04:44,618
An aftershock! This one is
bigger than | can handle.

85
00:04:48,705 --> 00:04:51,291
Hey, anybody in there?!

86
00:04:51,416 --> 00:04:53,168
| better get back to the others.

87
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
[rumbling]

88
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
Uh! Aah!

89
00:05:02,52 --> 00:05:04,304
| wish you would think
about this, Paco.

90
00:05:04,429 --> 00:05:07,15
Life can be very hard
in the big city.

91
00:05:07,140 --> 00:05:09,851
| will find a good job.
You will see.

92
00:05:09,976 --> 00:05:11,228
Adios, amigos.

93
00:05:11,353 --> 00:05:12,437
[clicks tongue]

94
00:05:12,562 --> 00:05:14,22
Andale, Roberto.

95
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
[brays]

96
00:05:18,318 --> 00:05:19,611
Have you seen Wheeler?

97
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
No, Linka, | have not!

98
00:05:21,571 --> 00:05:23,490
Not since the last aftershock.

99
00:05:23,615 --> 00:05:25,283
| haven't seen him, either.

100
00:05:25,408 --> 00:05:27,327
| have looked everywhere.

101
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
| cannot find him.

102
00:05:29,246 --> 00:05:30,455
Let me try.

103
00:05:30,580 --> 00:05:33,625
Heart! | can sense nothing
from Wheeler.

104
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
He must be unconscious.

105
00:05:35,252 --> 00:05:38,463
Maybe he's trapped somewhere.
We'd better look.

106
00:05:43,218 --> 00:05:45,679
Paco, look! That boy is hurt!

107
00:05:48,682 --> 00:05:51,226
- He's alive.
- Uh!

108
00:05:51,351 --> 00:05:54,229
We don't know this boy,
but he needs a doctor.

109
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
Then we'll take him with us
to the hospital in the city.

110
00:06:05,866 --> 00:06:08,451
Uh, who.. Who are you?

111
00:06:08,577 --> 00:06:11,79
Luisa. And this is Paco.

112
00:06:11,204 --> 00:06:12,330
What's your name?

113
00:06:12,455 --> 00:06:15,542
Um...uh...

114
00:06:15,667 --> 00:06:17,794
I.. I-l don't know.

115
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
| don't remember who | am!

116
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
[baby crying]

117
00:06:24,259 --> 00:06:26,428
- What's the problem?
- He hit his head.

118
00:06:26,553 --> 00:06:28,388
He doesn't remember who he is.

119
00:06:28,513 --> 00:06:30,807
Uh, sounds like a concussion.

120
00:06:30,932 --> 00:06:32,767
Does he have insurance?

121
00:06:32,893 --> 00:06:34,561
| don't know!

122
00:06:34,686 --> 00:06:36,479
Ay, another charity case.

123
00:06:36,605 --> 00:06:39,774
We have a lot of those.
Take a seat, senor.

124
00:06:39,900 --> 00:06:40,859
It will be a while.

125
00:06:40,984 --> 00:06:44,321
| must leave you now, amigo.
Do not be afraid.

126
00:06:44,446 --> 00:06:46,114
They will take care of you here.

127
00:06:46,740 --> 00:06:47,741
Adios.

128
00:06:49,159 --> 00:06:52,37
[crying]

129
00:06:56,249 --> 00:06:57,834
Wind!

130
00:06:57,959 --> 00:06:59,294
[crashing]

131
00:06:59,419 --> 00:07:02,130
Empty! But he must be here!

132
00:07:02,255 --> 00:07:04,174
He must be somewhere!

133
00:07:04,299 --> 00:07:07,427
Linka, take it easy.
We will find him.

134
00:07:08,887 --> 00:07:10,931
| will try again. Heart!

135
00:07:12,557 --> 00:07:14,476
Wheeler, can you hear me?

136
00:07:14,601 --> 00:07:17,896
‘Wheeler, can you hear me?'

137
00:07:18,21 --> 00:07:18,980
Wheeler!

138
00:07:19,105 --> 00:07:20,941
What? Who said that?

139
00:07:21,66 --> 00:07:25,278
He is far from here,
surrounded by pain and sickness.

140
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
- A hospital?
- 'Wheeler!'

141
00:07:27,656 --> 00:07:32,410
- Who are you? What do you want?
- 'That one is delirious!’

142
00:07:32,535 --> 00:07:34,120
Put the straitjacket on him!

143
00:07:34,245 --> 00:07:36,915
[Wheeler grunting]
Uh!

144
00:07:37,40 --> 00:07:38,416
No, thanks, guys.

145
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
| don't wear white jackets.

146
00:07:40,01 --> 00:07:41,878
A bit too straight for me.

147
00:07:42,03 --> 00:07:43,213
Uh.

148
00:07:43,338 --> 00:07:45,840
[grunting]
I'm out of here!

149
00:07:45,966 --> 00:07:47,175
[door opens]

150
00:07:54,99 --> 00:07:55,475
[panting]

151
00:08:00,355 --> 00:08:02,107
Good. | lost 'em.

152
00:08:02,232 --> 00:08:04,734
Only trouble is,
I'm lost, too.

153
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
(Theresa)
‘Lost again, Wheeler?’

154
00:08:06,403 --> 00:08:08,989
| told you you'd be
lost without me.

155
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
- Who are you?
- Of course.

156
00:08:11,533 --> 00:08:13,326
Why should a rich turista
like you

157
00:08:13,451 --> 00:08:16,37
remember a poor little nobody
like me?

158
00:08:16,162 --> 00:08:18,248
Please, wait. I'm sorry.

159
00:08:18,373 --> 00:08:21,167
| don't remember anything
since | hit my head.

160
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
- What was it you called me?
- Wheeler.

161
00:08:24,421 --> 00:08:26,256
That is a bad wound.

162
00:08:28,466 --> 00:08:30,677
- What's your name?
- Theresa.

163
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
[helicopter engine whirring]

164
00:08:38,59 --> 00:08:40,103
| learned this at the orphanage.

165
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
Hey, you're pretty good
at this.

166
00:08:42,313 --> 00:08:43,898
Ever thought of becoming
a doctor?

167
00:08:44,24 --> 00:08:47,861
Yeah, right.
With no money, no education?

168
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
All | think about is getting
enough food each day.

169
00:08:51,114 --> 00:08:53,658
Speaking of which,
I'm hungry.

170
00:08:53,783 --> 00:08:55,452
And do you have any money?

171
00:08:56,661 --> 00:08:58,79
(Wheeler)
‘| guess not.’

172
00:08:58,204 --> 00:09:01,458
Then you do need a guide,
or you will not survive.

173
00:09:01,583 --> 00:09:02,542
Come on.

174
00:09:04,669 --> 00:09:06,796
[helicopter engine whirring]

175
00:09:09,924 --> 00:09:12,719
| sense that Wheeler
is somewhere nearby.

176
00:09:12,844 --> 00:09:14,429
Let us try this way.

177
00:09:20,226 --> 00:09:24,314
|! am starving, but | don't know
about eating out of a trash can.

178
00:09:24,439 --> 00:09:26,66
You can't afford to be picky.

179
00:09:26,191 --> 00:09:30,153
This cafe throws away
a lot of good food.

180
00:09:30,278 --> 00:09:33,698
You bums!
Keep away from our garbage!

181
00:09:33,823 --> 00:09:35,700
You're making my customers sick!

182
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
Watch closely and do what | do.

183
00:09:45,210 --> 00:09:46,795
Clean your window, senor?

184
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
[squeaking]

185
00:09:58,515 --> 00:10:00,308
Clean your window, senorita?

186
00:10:03,478 --> 00:10:05,480
[squeaking]

187
00:10:08,233 --> 00:10:09,484
Gracias!

188
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Hey!

189
00:10:15,907 --> 00:10:17,325
[tires screeching]

190
00:10:17,450 --> 00:10:21,37
Hey, lady, on a junk heap
like that, smears look good!

191
00:10:21,162 --> 00:10:24,666
You have a lot to learn
about being poor, Wheeler.

192
00:10:28,962 --> 00:10:31,840
At last, we made
enough money to eat.

193
00:10:31,965 --> 00:10:35,385
- Yeah. You made enough money.
- Oh, come on, Wheeler.

194
00:10:35,510 --> 00:10:39,597
You'll learn how
to make money and.. Oh!

195
00:10:39,722 --> 00:10:40,807
Give us your money!

196
00:10:42,600 --> 00:10:44,144
Let her go, meatball!

197
00:10:44,269 --> 00:10:47,355
Boys, teach this little bum
a lesson.

198
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
Mmm! Mmm! Mmm!

199
00:10:54,362 --> 00:10:55,363
[dramatic music]

200
00:10:56,531 --> 00:10:57,782
You guys better back off

201
00:10:57,907 --> 00:11:00,493
‘or you're gonna be playing
with fire!’

202
00:11:00,618 --> 00:11:04,581
- Whoa! Let's get out of here!
- 'Vamonos! Run!’

203
00:11:04,706 --> 00:11:07,250
Oh!

204
00:11:07,375 --> 00:11:09,502
Let's go before they come back!

205
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
[ring beeping]

206
00:11:12,755 --> 00:11:15,508
Wheeler has used his ring.

207
00:11:15,633 --> 00:11:16,968
That way!

208
00:11:17,93 --> 00:11:19,637
[instrumental music]

209
00:11:20,555 --> 00:11:21,556
[splash]

210
00:11:25,268 --> 00:11:28,313
- How does that ring work?
- | don't know.

211
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
| just wish it could get us
some food.

212
00:11:31,900 --> 00:11:34,652
Offer that man your ring
for some of his fruit.

213
00:11:34,777 --> 00:11:36,905
Okay. Hey, mister!

214
00:11:37,30 --> 00:11:38,573
You want to trade for this ring?

215
00:11:38,698 --> 00:11:42,952
Sorry, amigo. | need money
to stay in business.

216
00:11:43,77 --> 00:11:45,121
Hey! Put that back!

217
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
You! You are with her!

218
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
Stop, thief!

219
00:11:49,584 --> 00:11:52,170
(Wheeler)
These firetraps
ought to be condemned.

220
00:11:52,295 --> 00:11:54,172
(Theresa)
Then where would | live?

221
00:11:54,297 --> 00:11:55,423
[Wheeler panting]

222
00:11:57,300 --> 00:11:59,802
[sighing]
| guess it beats sleeping
in the park.

223
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
Eat hearty.

224
00:12:02,847 --> 00:12:05,58
It was wrong to steal this,
you know.

225
00:12:05,183 --> 00:12:06,559
Of course | know!

226
00:12:06,684 --> 00:12:07,894
But we had no money.

227
00:12:08,19 --> 00:12:10,647
If you're so moral,
don't eat it!

228
00:12:11,648 --> 00:12:13,191
I'm sorry, Theresa.

229
00:12:13,316 --> 00:12:15,151
| never knew life could be
this rough.

230
00:12:15,276 --> 00:12:16,361
[chomping]

231
00:12:16,486 --> 00:12:19,364
Well, now you know.

232
00:12:22,408 --> 00:12:23,952
You were right before.

233
00:12:24,77 --> 00:12:26,621
| did dream of being
a doctor once.

234
00:12:26,746 --> 00:12:28,373
You still can, Theresa.

235
00:12:28,498 --> 00:12:31,417
[sighs]
How can you even think
about things like that

236
00:12:31,542 --> 00:12:32,961
when you're hungry?

237
00:12:33,86 --> 00:12:36,464
Oh, Wheeler,
it's just a twist of fate.

238
00:12:36,589 --> 00:12:40,635
Maybe, maybe if I'd had a chance
to stay in school.

239
00:12:47,58 --> 00:12:50,687
- Aah!
- Aah-aah! Oh!

240
00:12:54,315 --> 00:12:57,485
Fire! Oh, no, Wheeler!
Look at that house!

241
00:12:57,610 --> 00:12:58,528
Look out!

242
00:12:58,653 --> 00:13:00,405
[both coughing]

243
00:13:00,530 --> 00:13:02,407
We got to get out of here fast!

244
00:13:02,532 --> 00:13:04,325
This shack will burn like paper.

245
00:13:04,450 --> 00:13:06,953
[indistinct yelling]

246
00:13:07,78 --> 00:13:09,747
Oh, no!
It's spreading like crazy!

247
00:13:09,872 --> 00:13:12,00
(Wheeler)
‘The whole neighborhood's
going up!’

248
00:13:12,125 --> 00:13:13,126
[groans]

249
00:13:13,251 --> 00:13:14,43
A baby!

250
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
[baby crying]

251
00:13:17,338 --> 00:13:19,841
[indistinct yelling]

252
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
[baby crying]

253
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
Theresa, are you alright?

254
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Wheeler! There's no way out!

255
00:13:31,936 --> 00:13:34,856
- | can't get through!
- I'll get help!

256
00:13:35,732 --> 00:13:36,733
[indistinct yelling]

257
00:13:36,858 --> 00:13:38,568
Help!

258
00:13:38,693 --> 00:13:40,486
Hey, my friend needs help!

259
00:13:40,611 --> 00:13:42,822
She's trapped on that
burning hillside!

260
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
You! Hal!

261
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
Hey, he's the firebug!

262
00:13:47,76 --> 00:13:48,745
No! | didn't start it!

263
00:13:48,870 --> 00:13:49,996
You got to believe me!

264
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
Theresa's back there!

265
00:13:51,456 --> 00:13:53,916
- She needs help!
- Nice try, kid.

266
00:13:54,42 --> 00:13:56,836
But me and my buddy saw you
torch that car.

267
00:13:56,961 --> 00:14:00,256
You think we're gonna
believe a dirty little thief?

268
00:14:00,381 --> 00:14:03,176
[indistinct chattering]

269
00:14:05,428 --> 00:14:07,972
There! He is near that fire!

270
00:14:08,97 --> 00:14:10,850
- | can feel it!
- Keep trying your ring, Ma-Ti.

271
00:14:12,560 --> 00:14:15,146
| got to get help!
Let me through!

272
00:14:15,271 --> 00:14:17,23
Wheeler! Wheeler!

273
00:14:17,148 --> 00:14:19,609
Get out of my head! Get out!

274
00:14:19,734 --> 00:14:24,72
- Get out!
- He's loco and a pyromaniac!

275
00:14:24,197 --> 00:14:25,31
Get him!

276
00:14:26,491 --> 00:14:28,701
[Wheeler grunting]

277
00:14:28,826 --> 00:14:31,162
[indistinct chattering]

278
00:14:44,467 --> 00:14:45,885
Aah!

279
00:14:46,10 --> 00:14:48,471
[chattering continues]

280
00:14:48,596 --> 00:14:50,56
Aah!

281
00:14:50,181 --> 00:14:54,185
And stay out of our
neighborhood, you /oco gringo!

282
00:14:54,310 --> 00:14:57,230
There's something important
| have to remember.

283
00:14:57,355 --> 00:14:58,564
What is it?

284
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
[panting]

285
00:15:02,68 --> 00:15:05,29
[groans]

286
00:15:06,322 --> 00:15:07,490
[coughing]

287
00:15:07,615 --> 00:15:10,34
[indistinct chattering]

288
00:15:10,159 --> 00:15:13,204
- 'Oh, he's hurt!’
- Oh!

289
00:15:15,289 --> 00:15:19,85
Amigo, if | were you,
| would start wearing a helmet.

290
00:15:19,210 --> 00:15:22,171
- Do | know you?
- It's me, Paco!

291
00:15:22,296 --> 00:15:26,92
| waited here all day,
but there are no jobs. Come.

292
00:15:26,217 --> 00:15:27,927
Luisa has been
worried about you.

293
00:15:28,52 --> 00:15:31,55
[dramatic music]

294
00:15:36,811 --> 00:15:38,521
The whole neighborhood
is ablaze!

295
00:15:38,646 --> 00:15:41,190
We must help them stop
this fire!

296
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
Water!

297
00:15:44,610 --> 00:15:48,114
No good! This water's
too polluted for my ring!

298
00:15:48,239 --> 00:15:51,534
Then | will try to smother
the fire with Earth!

299
00:15:52,869 --> 00:15:54,996
The ground
must also be polluted.

300
00:15:55,121 --> 00:15:57,665
- Let me try!
- No, Linka!

301
00:15:57,790 --> 00:16:00,251
Wind might spread the fire
even more!

302
00:16:00,376 --> 00:16:01,586
Heart!

303
00:16:05,756 --> 00:16:09,135
There is a girl trapped
way up there.

304
00:16:09,260 --> 00:16:11,179
And we must help her
quickly!

305
00:16:11,304 --> 00:16:12,930
We need Captain Planet.

306
00:16:13,55 --> 00:16:15,641
Only we can't call him
without Wheeler!

307
00:16:20,938 --> 00:16:21,898
[Paco coughing]

308
00:16:22,23 --> 00:16:22,982
[gasps]

309
00:16:23,107 --> 00:16:25,818
(Paco)
‘Luisa, look who | found!’

310
00:16:28,654 --> 00:16:31,407
Welcome to our beautiful home
in the city.

311
00:16:31,532 --> 00:16:35,953
[coughing]
Paco and | are not used to
such filthy air.

312
00:16:36,78 --> 00:16:37,580
It hurts our lungs.

313
00:16:37,705 --> 00:16:39,499
The children are asleep already?

314
00:16:39,624 --> 00:16:42,210
They got sick from drinking
the water in the ditch.

315
00:16:42,335 --> 00:16:43,836
Now we must boil it.

316
00:16:43,961 --> 00:16:45,713
[Paco coughing]

317
00:16:45,838 --> 00:16:48,174
- 'Luisa, we were wrong.’
- Huh!

318
00:16:48,299 --> 00:16:51,594
There are no jobs for us,
no decent home.

319
00:16:51,719 --> 00:16:54,263
We were better off
in our village.

320
00:16:57,58 --> 00:16:59,227
No shoes, amigo?

321
00:16:59,352 --> 00:17:02,730
Well, at least | found
something you can use.

322
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
They took away that man
who slept in the park.

323
00:17:05,858 --> 00:17:08,194
"They said he would not need
these anymore.’

324
00:17:08,319 --> 00:17:11,614
But | think they will fit
our unlucky young friend.

325
00:17:11,739 --> 00:17:13,616
[thinking]
Except for a twist of fate

326
00:17:13,741 --> 00:17:16,536
you might be in the shoes
of that man you stumbled over.

327
00:17:16,661 --> 00:17:20,831
(Wheeler)
Oh, come on! I'd never let
myself sink that low, Gaia.

328
00:17:20,957 --> 00:17:23,209
Gaia! | remember now!

329
00:17:23,334 --> 00:17:25,461
I'm a Planeteer!

330
00:17:25,586 --> 00:17:26,420
And Theresa..

331
00:17:26,546 --> 00:17:27,922
...she's stuck in that fire!

332
00:17:28,47 --> 00:17:31,676
- I've got to help!
- Amigo, wait!

333
00:17:31,801 --> 00:17:34,178
We will help you!
Andale, muchachos!

334
00:17:34,303 --> 00:17:37,181
[indistinct chattering]

335
00:17:37,306 --> 00:17:38,849
Oh, this is terrible!

336
00:17:38,975 --> 00:17:41,477
That poor girl
does not have much time.

337
00:17:41,602 --> 00:17:44,897
Oh, Wheeler, where are you?

338
00:17:45,22 --> 00:17:48,234
- Right behind you, beautiful!
- Wheeler!

339
00:17:48,359 --> 00:17:49,986
Where have you been?

340
00:17:50,111 --> 00:17:53,239
| walked a lot of miles
in someone else's shoes.

341
00:17:53,364 --> 00:17:54,490
What?

342
00:17:54,615 --> 00:17:55,992
I'll tell you
all about it later.

343
00:17:56,117 --> 00:17:57,868
But first we got to put out
that fire

344
00:17:57,994 --> 00:17:59,745
and save the girl
who saved my life.

345
00:17:59,870 --> 00:18:01,372
[coughing]

346
00:18:01,497 --> 00:18:03,499
Goodbye, Wheeler!

347
00:18:03,624 --> 00:18:06,168
It's time to let
our powers combine!

348
00:18:06,294 --> 00:18:09,505
- ‘Earth!’
- 'Fire!’

349
00:18:09,630 --> 00:18:12,967
- 'Wind!’
- 'Water!'

350
00:18:13,92 --> 00:18:14,10
(Ma-Ti)
‘Heart!’

351
00:18:14,135 --> 00:18:17,138
[whimsical music]

352
00:18:22,560 --> 00:18:27,523
By your powers combined,
| am Captain Planet!

353
00:18:27,648 --> 00:18:29,66
(all)
Go, Planet!

354
00:18:29,191 --> 00:18:31,861
It's a hot time
in the old town tonight.

355
00:18:33,696 --> 00:18:35,489
You've got to save Theresa, Cap!

356
00:18:40,911 --> 00:18:43,247
Uh-oh.
She's in a real hot spot!

357
00:18:45,291 --> 00:18:46,334
[crashing]

358
00:18:48,169 --> 00:18:49,795
At your service.

359
00:18:49,920 --> 00:18:52,548
- Theresa! Theresa!
- Hurray!

360
00:18:52,673 --> 00:18:55,301
Uh! Oh!

361
00:18:55,426 --> 00:18:57,928
Now to see about this fire. Hmm.

362
00:18:58,54 --> 00:19:00,806
‘No fire hydrants,
no water mains.’

363
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
Ah! | think | see a way
to beat the heat.

364
00:19:06,520 --> 00:19:09,690
I'm just gonna have to be
this city's main man.

365
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
[whirring]

366
00:19:13,361 --> 00:19:15,29
[grunting]

367
00:19:15,154 --> 00:19:16,197
[water gurgling]

368
00:19:19,492 --> 00:19:20,368
[chuckles]

369
00:19:20,493 --> 00:19:22,36
The shower's yours.

370
00:19:29,126 --> 00:19:30,294
The heat is off.

371
00:19:30,419 --> 00:19:32,254
Now to cap that geyser.

372
00:19:39,512 --> 00:19:42,598
- Yay!
- Yay!

373
00:19:42,723 --> 00:19:43,808
(male
‘Good luck!’

374
00:19:49,522 --> 00:19:52,400
Man, lady plays some blues, huh?

375
00:19:52,525 --> 00:19:54,110
That's cool, Cap.

376
00:19:54,235 --> 00:19:57,405
There's that girl
and the firebug! Let's get 'em!

377
00:19:57,530 --> 00:20:00,449
Oh! You want to see
a firebug, huh?

378
00:20:00,574 --> 00:20:03,160
Hey, he can't hold
a candle to me.

379
00:20:04,203 --> 00:20:05,454
Oh!

380
00:20:07,331 --> 00:20:10,209
Boy. Hah. You try to give
people what they want.

381
00:20:11,669 --> 00:20:14,296
And you did, Captain Planet.

382
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
- Yay!
- Yay!

383
00:20:15,965 --> 00:20:18,426
- Yay!
- Yay!

384
00:20:18,551 --> 00:20:21,95
I'm just happy
to lend a hand, Planeteers.

385
00:20:21,220 --> 00:20:24,974
But now, the power is yours!

386
00:20:25,99 --> 00:20:26,183
[whimsical music]

387
00:20:27,977 --> 00:20:30,104
| think you are making
the right decision

388
00:20:30,229 --> 00:20:31,439
to go back to the land.

389
00:20:31,564 --> 00:20:34,108
[sighs]
We still have no doctor.

390
00:20:34,233 --> 00:20:37,278
If only we had someone
like Theresa in our village.

391
00:20:37,403 --> 00:20:41,240
- Well, why don't you ask her?
- Me? Go live with them?

392
00:20:41,365 --> 00:20:45,953
Yes. Our house is small, but
you'll always have food to eat.

393
00:20:46,78 --> 00:20:48,80
And what about you people?

394
00:20:48,205 --> 00:20:51,125
We need a mechanic, a plumber,
a teacher.

395
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Our village could
support you all.

396
00:20:53,502 --> 00:20:57,214
We could save our money and send
Theresa to medical school.

397
00:20:57,339 --> 00:21:00,134
Then our village could have
a real doctor!

398
00:21:00,259 --> 00:21:02,928
Hey! The Planeteers
will kick in to that fund!

399
00:21:03,53 --> 00:21:05,556
- Right, guys?
- Yeah!

400
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
|, | can't believe it!

401
00:21:08,726 --> 00:21:11,61
It's like a miracle!

402
00:21:11,187 --> 00:21:13,105
Mmm.

403
00:21:13,230 --> 00:21:14,815
Don't ask me what's going on.

404
00:21:14,940 --> 00:21:16,859
| had amnesia, remember?

405
00:21:22,990 --> 00:21:25,159
(Planeteers)
Go, Planet!

406
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
People are poor for a lot of
different reasons.

407
00:21:27,495 --> 00:21:30,206
So don't judge them until
you've walked in their shoes.

408
00:21:30,331 --> 00:21:34,585
You can help the less fortunate
by donating things they can use.

409
00:21:34,710 --> 00:21:37,671
A big portion of the poor
are children under 12..

410
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
...who need blankets,
food, clothing

411
00:21:39,924 --> 00:21:41,884
and old toys in good condition.

412
00:21:42,09 --> 00:21:45,805
So do your part. Give usable
items to your local charity.

413
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
It's another way of recycling.

414
00:21:47,890 --> 00:21:50,434
The power is yours!

415
00:21:54,897 --> 00:21:57,66
~ Earth! f
< Fire! J

416
00:21:57,191 --> 00:21:58,651
Wind! I
< Water! f

417
00:21:58,776 --> 00:22:00,736
S Heart! J
< Go Planet! f

418
00:22:00,861 --> 00:22:04,281
(Captain Planet)
By your powers combined,
| am Captain Planet!

419
00:22:04,406 --> 00:22:06,325
~ Captain Planet I

420
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
S He's our hero S

421
00:22:07,993 --> 00:22:11,247
~ Gonna take pollution
down to zero f

422
00:22:11,372 --> 00:22:14,124
f He's our powers magnified f

423
00:22:14,250 --> 00:22:18,128
f And he's fighting
on the planet's side J

424
00:22:18,254 --> 00:22:20,214
~ Captain Planet I

425
00:22:20,339 --> 00:22:21,799
S He's our hero S

426
00:22:21,924 --> 00:22:24,885
~ Gonna take pollution
down to zero f

427
00:22:25,10 --> 00:22:28,472
£ Gonna help him put asunder J

428
00:22:28,597 --> 00:22:33,435
~ Bad guys who like
to loot and plunder.. f

429
00:22:33,561 --> 00:22:36,313
You'll pay for this,
Captain Planet!

430
00:22:36,438 --> 00:22:39,525
~ We're the Planeteers
you can be one too f

431
00:22:39,650 --> 00:22:43,404
~ 'Cause saving our planet
is the thing to do J

432
00:22:43,529 --> 00:22:46,740
~ Looting and polluting
is not the way f

433
00:22:46,866 --> 00:22:50,828
~ Hear what Captain Planet
has to say Jf

434
00:22:50,953 --> 00:22:53,998
(Captain Planet)
The power is yours!

435
00:22:54,123 --> 00:22:56,625
[instrumental music]


